(转贴)三字经翻译成英文的结果
三字经翻译成英文的结果,涵义大变啊
人之初:At the begin ning of life.(英翻中:生命的起初)
性本善:Sex is good.(白话文:性是美好的)
性相近:Basically,all the sex are same.(英翻中:基本上,所有的 性行为是差不多滴)
习相远:But it dependson how the way you do it.(英翻中:但还是得依照个人的喜好而为之)
苟不教:If you do not practice all the time.(英翻中:若你不随时勤炼精进)
性乃迁:Sex will leave you.(英翻中:性将远离你的生活)
教之道:The way of learning it..(英翻中:学习性的指道原则)
贵以专:is very important to make love with only one person..(英翻中:最最重要的法则是做性这档事只能对一个人)
昔孟母:Once agreatmother,Mrs.Meng.(英翻中:曾经有一个伟大的教母:孟母)
择邻处:choseherneighbortoavoidbadsexinfluence..(英翻中:为孩子选最佳性行为示范的邻居为邻,避免坏的性示范而影响小朋友的身心健康)
子不学:If you don’t study hard,.(英翻中:再次叮嘱,你若再不刻苦勤学....)
断机杼:Your Dick will become useless..(英翻中:你的鸡鸡就从此报废掉)(机=鸡...HaHaHa...)
窦燕山:Dou,theFamous.(英翻中:宝先生,名人)
有义方:ownedaveryeffectiveexcitingmedicine.(英翻中:他有一帖非常好的药方)
教五子:All his five son took it.(白话文:生出来的五个男孩全靠这一帖)
名俱扬:and their sex ualabilitywerewell-known..(英翻中:而他五个小孩的性能力,北港有名声,下港有出名)
养不教:If your children dont know how to do it,.(英翻中:你的小孩若不知道如何做好性行为....)
父之过:It is all your fault..(英翻中:这所有罪过都是你造成的)
教不严:If they had lotsofproblemswithit,.(英翻中:如果你的小孩做这档是有问题....)
师之惰:their teachrmustbe toolazytotellthemdetail son sex..(英翻中:那他的老师一定教很懒散,没有教的很彻底)
子不学:You may refuse to study this.(英翻中:你或许会抗拒学习它....)
非所宜:butthatisareal mistake.(英翻中:你就犯下真正的错误)
幼不学:If you dont learn itin childhood,.(英翻中:如果不从小学习它....)
老何为:you will lose your ability when aged.(英翻中:若上了年纪你会丧失所有的性能力)
玉不琢:If you dont exercise your dick,.(英翻中:若没有持续你的小弟弟)
不成器:It wont become hard****strong..(英翻中:它将不会变的坚硬和强壮)
人不学:If you dont learn sex,.(英翻中:如果你没有学习性行为)
不知义:You can by no means enjoy itssweetness.(英翻中:你将无法体会享受其中的甜美)
===============================================================================================================================================
真是佩服译者,能将三字经翻译成这样,不过在笑过后更感叹老祖宗发明的汉字涵义的深奥,每看到文言文,都感到无比的美好与亲近,简洁又具文采。白话固然有其易于理解与传播的优点,但其对于语言思维的开发却削弱了。不觉得台湾对于古文学方面的继承比我们做的更好吗?
[ 本帖最后由 oilfield 于 2009-4-4 00:56 编辑 ]