17 12
efeng 发表于 2009-4-23 13:56   只看TA 11楼
看来真的要好好去学学日语才行,不然看片子总是差那么一点,味道不够啊
0
该用户匿名发帖 发表于 2009-4-23 13:57   只看TA 12楼

回复 11楼 的帖子

您自己找一個翻譯再?

————————————————————————————
如果您覺得升級困難,並且自己什麽片子也不會發,
那么我建議您加入論壇的贊助會員和vip會員。
http://69.4.239.124/forum/thread-757817-1-1.html
0
lingfei388 发表于 2009-4-23 15:36   只看TA 13楼
我觉得网上已经有不少字幕组来弄字幕了,好像不需要再弄出来吧,毕竟电影的字幕还是比较多的。
0
zhangzhen832 发表于 2009-4-23 21:50   只看TA 14楼
晕,要是SIS真的有自己的字幕制作团队的话,那绝对是牛大了,不过就像超团所说  难度太大了
0
该用户匿名发帖 发表于 2009-4-23 22:17   只看TA 15楼

回复 1楼 的帖子

建议对发中文字的片子版主多加分,经测为楼主自己制作的再多加分。这要通过奖励来实现。
0
332233 发表于 2009-4-23 22:40   只看TA 16楼
引用:
原帖由 虎上虎 于 2009-4-23 22:17 发表
建议对发中文字的片子版主多加分,经测为楼主自己制作的再多加分。这要通过奖励来实现。
倡导会员多动手制作字幕,您的办法还是很好的。至少在没有能力成立字幕团的初期可以这样。
0
gouk 发表于 2009-4-24 22:05   只看TA 17楼
强烈支持楼主的建议  淫民的福音    确实应该有自己的字幕组
不过难度应该是很大  又要有语言翻译能力 又懂技术
0
回复帖子 发新话题
 17 12