打印

【月亮之子】《Hijo De La Luna》—莎拉 布莱曼

0

【月亮之子】《Hijo De La Luna》—莎拉 布莱曼





音乐欣赏





点此下载



歌曲简介


月亮之子《Hijo De La Luna》
   原为西班牙最受欢迎的合唱团蜜卡诺(Mecano)1988年的畅销名曲,后由英国女歌手莎拉.布莱蔓重新诠释.并收录在她的专集中,专集名为《月光女神》,此后又于2004年,班得瑞乐团再次将此首乐曲收录在新专集《月光水岸》之中.现在你所欣赏的是被誉为天籁之声莎拉.布莱蔓演唱的《Hijo De La Luna》.





歌曲歌词


Tonto el que no entienda.  
Cuenta una leyenda  
Que una hembra gitana  
Conjuró a la luna  
Hasta el amanecer.  
Llorando pedía  
Al llegar el día  
Desposar un calé.  


"Tendrás a tu hombre,  
Piel morena,"  
Desde el cielo  
Habló la luna llena.  
"Pero a cambio quiero  
El hijo primero  
Que le engendres a él.  
Que quien su hijo inmola  
Para no estar sola  
Poco le iba a querer."  


Estribill  
Luna quieres ser madre  
Y no encuentras querer  
Que te haga mujer.  
Dime, luna de plata,  
Qué pretendes hacer  
Con un ni?o de piel.  
A-ha-ha, a-ha-ha,  
Hijo de la luna.  


De padre canela  
Nació un ni?o  
Blanco como el lomo  
De un armi?o,  
Con los ojos grises  
En vez de aceituna --  
Ni?o albino de luna.  
"?Maldita su estampa!  
Este hijo es de un payo  
Y yo no me lo callo."  


Estribillo  

Gitano al creerse deshonrado,  
Se fue a su mujer,  
Cuchillo en mano.  
"?De quien es el hijo?  
Me has enga?ado fijo."  
Y de muerte la hirió.  
Luego se hizo al monte  
Con el ni?o en brazos  
Y allí le abandono.  


Estribillo  

Y en las noches  
Que haya luna llena  
Será porque el ni?o  
Esté de buenas.  
Y si el ni?o llora  
Menguará la luna  
Para hacerle una cuna.  
Y si el ni?o llora  
Menguará la luna  
Para hacerle una cuna.  


Translation:  

Son of the moon  
Foolish is he who doesn’t understand.  


A legend tells of a gipsy woman  
Who pleaded with the moon until dawn.  
Weeping, she begged for a gipsy man  
To marry the following day.  


"You’ll have your man, tawny skin,"  
Said the full moon from the sky.  
"But in return I want the first child  
That you have with him.  
Because she who sacrifices her child  
So that she is not alone,  
Isn’t likely to love him very much."  


Chorus:  
Moon, you want to be mother,  
But you cannot find a love  
Who makes you a woman.  
Tell me, silver moon,  
What you intend to do  
With a child of flesh.  
A-ha-ha, a-ha-ha,  
Son of the moon.  


From a cinnamon-skinned father  
A son was born,  
White as the back of an ermine,  
With grey eyes instead of olive --  
Moon’s albino child.  
"d#amn his appearance!  
This is not a gipsy man’s son  
And I will not put up with that."  


Chorus  

Believing to be dishonoured,  
The gipsy went to his wife,  
A knife in his hand.  
"Whose son is this?  
You’ve certainly fooled me!"  
And he wounded her mortally.  
Then he went to the woodlands  
With the child in his arms  
And left it behind there.  


Chorus  

And the nights the moon is full  
It is because the child  
Is in a good mood.  
And if the child cries,  
The moon wanes  
To make him a cradle.  
And if the child cries,  
The moon wanes  
To make him a cradle.





[ 本帖最后由 新用户猪 于 2010-3-30 21:09 编辑 ]
本帖最近评分记录
  • tcswb 金币 +12 感谢分享 2010-3-30 21:49

TOP

0
莎拉.布莱蔓的歌声非常清澈,犹如甘泉沁人心扉!

TOP

0
很喜欢她的声音,空灵而安静,不愧是大师级的人物

TOP

0
谢谢 这首歌我找了很久 月亮之子非常的动听,她的声音让人很感动

TOP

0

回味

以前有一张莎拉的专辑,每天听。打魔兽的时候也作为背景音乐。后来重装系统就都没有了TT

TOP

当前时区 GMT+8, 现在时间是 2025-3-20 11:46